Ann Lauterbach‘s most recent book is Under the Sign (Penguin 2013). Her essays were collected in The Night Sky (2005) and The Given & The Chosen (2011); a new collection of writings on poetics and art will be published by Omnidawn in 2016. She has been, since 1992, co-Chair (with Anselm Berrigan) of Writing in Bard’s MFA program. She received a MacArthur Fellowship in 1994. Her work was the focus of a Symposium at the University of Paris in December of last year.
Ren Evans is a writer and teacher living in Brooklyn. Ren publishes the bi-annual comic book series The Secret Life and was co-founder and editor of the online multi-media and literary journal Digital Artifact. Ren received an MFA in fiction from Bard College and has taught creative writing and bookmaking in San Francisco and Providence. Currently, Ren is at work on a novella entitled The Book of Mud.
Peter Richards is the author of OUBLIETTE (Verse Press/Wave Books, 2001); NUDE SIREN (Verse Press/Wave Books, 2003); and HELSINKI (Action Books, 2011).
The (self-)translating author of more than twenty books, Nathanaël writes in English and French. Her recent works include an essay on untranslatability, Sotto l’immagine (2014), the bilingual score, Sisyphus, Outdone. Theatres of the Catastrophal (2012) and the book of polylingual talks, Asclepias: The Milkweeds (2015). The essay of correspondence,Absence Where As (Claude Cahun and the Unopened Book) (2009) was first published in French as L’absence au lieu (2006). Nathanaël’s work has been translated into Basque, Greek, Slovene, Spanish (Mexico), with book-length publications in Bulgarian and Portuguese (Brazil), including the imminent Cadernos do meio, after a cycle of French carnets, following their English-language iteration, The Middle Notebookes (2015). Nathanaël’s extrinsic translations include works by Édouard Glissant, Catherine Mavrikakis, Danielle Collobert, Hervé Guibert and Hilda Hilst (the latter in collaboration with Rachel Gontijo Araújo). She has also translated a number of poets from the Americas into French, including Trish Salah, John Keene and Rachel Gontijo Araújo. The recipient of the Prix Alain- Grandbois, for …s’arrête? Je, Nathanaël’s translation of Murder by Danielle Collobert was a finalist for a Best Translated Book Award. Her translation of The Mausoleum of Lovers by Hervé Guibert was recognized by fellowships from the PEN American Center and the Centre National du Livre de France. Having permanently relinquished her prior names (Nathalie and Stephens), Nathanaël lives in Chicago.
Steven Zultanski is the author of Bribery (Ugly Duckling Presse: 2014), Agony (BookThug: 2012), Cop Kisser (BookThug: 2010), and Pad (Make Now: 2010).
Maxe Crandall is the author of Together Men Make Paradigms (Portable Press at Yo-Yo Labs chapbook, 2014) and Emoji for Cher Heart (belladonna* chaplet, 2014). Last year, Together Men Make Paradigms premiered at Dixon Place with an all poet and activist cast and was a finalist for the Leslie Scalapino Award. A 2014 Poetry Project Emerge-Surface-Be Fellow and a 2014 Poets House Fellow, Maxe co-directs the pilot program “Readings in Gender and Sexuality” in the Undergraduate Writing Program at Columbia University.
Sarah Rodigari creates performances that address economies of exchange pertaining to socio-political engagement, shared authorship and new institutional critique. Her projects take the form of lecture, text, video and collaborations. She recently published a chapter on performance art, and sympathetic magic for the publication Travel and Transformationand co-edited the book Going Down, an anthology of contemporary Sydney performance. Rodigari has presented work at the Museum of Contemporary Art, Melbourne International Arts Festival (Australia), South Project (Indonesia), PACT Zollverein (Germany), Centre for Contemporary Art Glasgow, The National Review of Live Art (UK), Anti-Contemporary Arts Festival (Finland), and SOMA (Mexico). She is currently a PhD candidate in Creative Art at the University of Wollongong and a founding member of the collective Field Theory.
Thomas Meyer grew up in Seattle, graduated from Bard College. His most recent books of poetry are Essay Stanzas (The Song Cave) and Kintsugi (Flood Editions), and most recent translations are Easy Answers: The I Ching (BlazeVOX), Beowulf(punctum), and the Daode jing (Flood Editions). A reprint of Staves Calends Legends is in the pffering from eth press.
Whit Griffin is the author, most recently, of A Far-Shining Crystal (Cultural Society, 2013). His book-length poem, We Who Saw Everything, is forthcoming from Cultural Society. Recent work has appeared or is forthcoming in Golden Handcuffs Review, Chicago Review and Hambone.
Stefano Harney teaches in Singapore at Singapore Management University. He is one of the artistic directors for the upcoming Bergen Assembly Triennale in Norway in 2016. He is founder with Tonika Sealy of the art and education collective Ground Provisions, and with Emma Dowling of the organisational anti-consultancy Immeasure.
Fred Moten is author of In the Break: The Aesthetics of the Black Radical Tradition, Hughson’s Tavern, B. Jenkins, The Undercommons: Fugitive Planning and Black Study (with Stefano Harney), The Feel Trio and The Little Edges. He lives in Los Angeles and teaches at the University of California, Riverside.